Glosa (do grego “glossa” – língua): Interpretação de um texto obscuro; anotação; comentário à margem //
Crua: Que está por cozer, curtir, corar; no estado natural; que não está maduro
Esta, em Portugal, ia à falência!, dobrado contra singelo... (já ninguém usa esta expressão, mas adoro ser démodée!:-) ) No Francês a coisa também não soa muito bem, já que a saúde deixada ao hasard = acaso não será grande ideia... Mas em Português, livra!
4 comentários:
Esta, em Portugal, ia à falência!, dobrado contra singelo... (já ninguém usa esta expressão, mas adoro ser démodée!:-) )
No Francês a coisa também não soa muito bem, já que a saúde deixada ao hasard = acaso não será grande ideia... Mas em Português, livra!
Sorte para alguns; azar para um Russo, um grego, um nipónico, um...
... Uma questão de responsabilidade social, parece.
E o retalho que me deixaste levar de empréstimo já lá figura.
Um abraço! :-)
"xegue, xegue, xegue, NÃO VIRA!!!!"
...e se as aparências iludem?!?!?!...
Faltou esclarecer:
Traduzido significa: Clínica das Rosas (!?!?)
Enviar um comentário